Qualität durch aktuelle Technik
powered by midok® // Translations
Bei einer hochwertigen Technischen Übersetzung kommt es auf Konsistenz, Präzision und sprachliche Exaktheit an. Besonders bei Technischen Dokumenten wie Betriebsanleitungen und Gebrauchsanweisungen von Maschinen und Medizinprodukten kommt es zudem auf einheitliche und konsistente Terminologie an.
Eine einheitliche sprachliche Umsetzung der Technischen Dokumentation transportiert einen soliden Auftritt des Unternehmens und stärkt damit die Corporate Identity.
Der Einsatz aktueller Technik wie Translation Memory und Terminologiedatenbanken stellt sicher, dass diese hohen Qualitätsanforderungen erfüllt werden können.
Diese Techniken bieten zudem weitere Vorteile wie finanzielle Einsparungen, Stärkung der Corporate Identity und erhöhte Geschwindigkeit.
Der midok®-Übersetzungsservice verwendet daher die folgenden aktuellen Techniken, um hochwertige Übersetzungen zu gewährleisten.
Translation Memory: für Effizienz und Einsparungen
Ein Translation Memory (Übersetzungsspeicher) ist eine Technik, um vorhandene Textteile zu erkennen und zu vermeiden, dass diese ein weiteres Mal übersetzt werden. Diese softwaregestützte Methode erkennt und speichert bereits übersetzte oder wortgleiche Textsegmente und ermöglicht so Einsparungen bei der Übersetzung.
Dadurch ergeben sich bei großen Textmengen oder Folgeaufträgen finanzielle Einsparungen für Sie.
Wir legen kundenspezifische Translation Memory an, so wird der Übersetzungsprozess beschleunigt und die Konsistenz der Übersetzungen gewährleistet.
Translation Memory bietet Ihnen die folgenden Vorteile:
- Hohe Übersetzungs-Qualität
- Schnelle Übersetzungen
- Finanzielle Einsparungen
- Stärkung der Corporate Identity
Die Terminologiedatenbank: der Garant für sprachliche Konsistenz
Bei der Technischen Dokumentation für Maschinen und Medizinprodukten kommt es auf präzise Begriffsverwendung an. Jedes Teil und jeder Bestandteil müssen genau und konsistent bezeichnet werden.
Wir erstellen während der Übersetzung einfache, kundenspezifische Terminologiedatenbanken. Wie durch ein Glossar oder Wörterbuch wird damit die präzise und konsistente Begriffsverwendung sichergestellt.
So werden alle Corporate Wordings und Namings sowie Fachbegriffe genau und kundenspezifisch erfasst und einheitliche Begriffsverwendungen erreicht.
Auf Anfrage [Link zu Kontakt] erstellen wir Ihnen eine ausgearbeitete und umfassende Terminologiedatenbank. Dies spart bei regelmäßigen Aufträgen die Erstellung eines eigenen firmeninternen Glossars.
Übersetzung durch muttersprachliche Fachübersetzer
Bei der Übersetzung richten wir uns nach der Norm EN ISO 17100.
Wir beauftragen qualifizierte, muttersprachliche Fachübersetzer, die über umfangreiche Recherchemöglichkeiten verfügen.
Lektorat
Um die Qualität der Übersetzung sicherzustellen, kommt das Vier-Augen-Prinzip zum Einsatz. Das heißt, dass ein zweiter qualifizierter Fachübersetzer die Qualität der Übersetzung überprüft, damit das optimale Ergebnis erzielt wird.
Der Service midok® // Translations
Wir können auf jahrelange Erfahrung und Spezialistenwissen für die Technische Dokumentation und Übersetzung für Maschinen, Anlagen und Medizintechnik zurückgreifen.
Unser Service bietet unter anderem folgende Vorteile:
- Übersetzung und Lektorat durch muttersprachliche Fachübersetzer
- Einsatz von Translation-Memory-Systemen
- Erstellung von Terminologiedatenbanken
- Übersetzung gemäß der Norm EN ISO 17100
Erfahren Sie mehr über unser Angebot oder senden Sie uns Ihr Dokument, um ein kostenloses und unverbindliches Angebot zu erhalten:
- E-Mail: translations@midok.de
- Telefon: +49 371 256203-10